Издана Псалтирь на вепсском языке

19 февраля 2013 Версия для печати

Издательство «Периодика», специализирующееся на издании книг, газет и журналов на национальных языках Карелии, выпустило Псалтирь на вепсском языке, сообщает информационный портал Петрозаводской и Карельской епархии.

Перевод был подготовлен Институтом перевода Библии г. Хельсинки. Эта же организация профинансировала публикацию книги тиражом в тысячу экземпляров.

На вепсский язык Псалтирь перевела доктор филологических наук, член Союза писателей России Нина Зайцева. Переводом христианской литературы в Карелии занимаются также известные знатоки карельского и вепсского языков Зинаида Дубинина и Раиса Ремшуева. Уже изданы «Библия для детей», Новый Завет на карельском и вепсском языках, Псалтирь на ливвиковском наречии карельского языка.

«С древнейших времен Православная Церковь исповедовала принцип, что Слово Божие должно звучать для каждого человека на его родном языке, — отмечается в приветственном слове архиепископа Петрозаводского и Карельского Мануила. — И вот наступил день, когда Священное Писание опять зазвучит и на языке вепсов».

Псалтирь на вепсском языке можно бесплатно получить в Обществе вепсской культуры, редакции газеты «Кодима», Министерстве Республики Карелия по вопросам национальной политики, связям с общественными, религиозными объединениями и средствами массовой информации.

Рекомендуем

Принимаются статьи во второй номер научного журнала "Труды Минской духовной семинарии"

Целью издания журнала «Труды Минской духовной семинарии» является презентация и апробация результатов научной работы преподавателей и студентов Минской духовной семинарии.

Издательство Минской духовной семинарии выпустило сборник материалов XVIII Семинара студентов ВУЗов Беларуси

Форум проходил 13-14 декабря 2019 года на базе Минской духовной семинарии в Жировичах. Издание ориентировано на всех, кто интересуется вопросами белорусской конфессиональной истории и богословия.