Перевод Библии на современный норвежский язык стал бестселлером в Норвегии

23 января 2012 Версия для печати

2.jpgНовый перевод Библии на современный норвежский язык стал бестселлером в стране, сообщает РИА «Новости» со ссылкой на агентство KAI.

По данным Библейского общества Норвегии, количество проданных экземпляров нового перевода Священного писания с начала продаж — 19 октября — до конца прошлого года превысило 79 тысяч экземпляров.

Более 30 переводчиков, ученых и литераторов трудились над новым текстом Библии в течение 12 лет. По оценкам Библейского общества, язык нового издания более понятен читателям, особенно молодым. При этом, отмечают эксперты, сохранена максимально возможная точность перевода с древнееврейского и древнегреческого оригиналов.

Норвежские СМИ отмечают, что коммерческий успех нового издания Библии связан с эффективной маркетинговой стратегией. Священное Писание доступно не только в печатной версии, но также в формате аудиокниги.

Библейское общество Норвегии, созданное в 1816 году Лютеранской церковью, сейчас объединяет представителей разных христианских конфессий. В настоящее время его возглавляет пастор общины адвентистов седьмого дня Тор Тьерансен. Библейское общество Норвегии сотрудничает с другими библейскими обществами, которые действуют в 146 странах мира.

Рекомендуем

Принимаются статьи во второй номер научного журнала "Труды Минской духовной семинарии"

Целью издания журнала «Труды Минской духовной семинарии» является презентация и апробация результатов научной работы преподавателей и студентов Минской духовной семинарии.

Издательство Минской духовной семинарии выпустило сборник материалов XVIII Семинара студентов ВУЗов Беларуси

Форум проходил 13-14 декабря 2019 года на базе Минской духовной семинарии в Жировичах. Издание ориентировано на всех, кто интересуется вопросами белорусской конфессиональной истории и богословия.