Французский цветник русского Православия

1Монастырь Покрова Пресвятой Богородицы находится в небольшой деревне Бюси среди живописных холмов Бургундии в 150-ти километрах от Парижа. Сюда постоянно стекаются паломники из самых разных мест. Однажды попав сюда, хочется приезжать вновь и вновь. Что же так привлекает сюда людей?

Днем основания монастыря считается 2 июля 1946 года, в этот день – день памяти святого апостола Иуды, брата Господня – в монастыре была совершена первая Божественная литургия.

После войны монахиням пожертвовали внушительного размера дом в деревне Бюси. В 1946 году туда переехали мать Евдокия (Куртен), мать Бландина (Оболенская), мать Феодосия (Соломянская) и присоединившаяся к ним французская гречанка мать Глафира (Кириакополос), человек совершенно другого склада, простой народной веры.

Монахини переехали на новое место не только в полной бедности, но привезли еще с собой тяжело больного, парализованного человека, за которым был нужен постоянный уход. Работали они очень много. Развели кур, приобрели корову, коз. Стали обрабатывать землю.

Местное население отнеслось к русским подвижницам радушно, особенно полюбили их после чудесного исцеления сына местного мэра: отчаявшись в медицинской помощи, он обратился к матери Евдокии, прося молитв о своем опасно заболевшем маленьком сыне. Сестры горячо молились, и мальчик выздоровел. Вскоре установились дружеские отношения с католическим духовенством: епископ ближайшего города Санс и священник местной церкви в Бюси навещали обитель и участвовали в ее жизни.

А на праздник Рождества Христова сестры устраивали в доме елку с раздачей подарков деревенским детям. При скудости жизни послевоенных лет эти подарки были маленьким подвигом любви.

Сейчас в православном Покровском монастыре около 20 монахинь, самой молодой – 35 лет, самой старшей — 96 лет, постоянно живут и служат два священника: иеромонах Раду и игумен Афанасий. Национальный состав сестер многообразен (14 национальностей). Шесть монахинь, и в том числе, игуменья мать Ольга, – русские; есть француженки и англичанки, а также сестры из Румынии, Венгрии, Швейцарии, Египта, США, Японии. Богослужения совершаются ежедневно. Богослужебный день начинается утреней в 6.30 и заканчивается в 18.30 – девятым часом, вечерней и повечерием. Литургия в будние дни совершается в 8 часов, в воскресенье – в 10 часов. Хор поет по-славянски, распевы – русские. Это не только как дань уважения русским основательницам обители, но здесь есть миссионерская цель: во Франции много русских эмигрантов. Чтения совершаются в основном на церковно-славянском и французском языках, но часто сестры – читают на родных языках. Проповедь чаще произносится на французском, но нередко и на русском.

Удивительно, но все это сочетается вместе очень хорошо. Здесь совершенно естественно начинаешь ощущать вселенский характер Церкви, универсальность христианства. Так же разнообразен, в смысле национальном, и состав паломников.

Но, конечно, такое многообразие культурных традиций, исторических корней и просто различных психологических человеческих типов, не могут механически сложиться в единую гармоничную картину жизни. Потому что люди с разными менталитетами могут совершенно иначе воспринимать одно и то же явление, и отсюда могут возникать непонимание, обиды, конфликты.

То есть, с одной стороны, такой многонациональный состав, это – богатство: соприкосновение, единение с огромной человеческой семьей. А, с другой стороны, это требует больших усилий. Одна монахиня, уже 28 лет живущая в Бюси, на вопрос, как же людям со столь непохожими темпераментами удается быть в единстве и согласии, сказала: «Мы должны стараться каждый день, чтобы сохранять любовь друг к другу, что-то делать для этого».

Самое примечательное то, как сестры обращаются с людьми. Нет такого отношения к человеку, как к какой-то досадной помехе, нарушающей нормальный ритм жизни. Такое отношение, к сожалению, нередко встречается в русских монастырях. Здесь подход другой: если человек сюда пришел, значит, у него есть необходимость найти собеседника.

Большая часть сестер монастыря могут разговаривать и на русском языке. Это благоприятствует общению со множеством русских эмигрантов. Но больше всего привлекает паломников доброжелательность, открытость и гостеприимство здешних подвижниц. Также сестры живут в мире между собой и в Христовой любви, и это привлекает в монастырь также верующих других конфесcий.

«Несколько раз навещал нас епископ близлежащего города Санс, – рассказывает мать Ольга. – Нашим другом стал епископ Докур. В 30-ти километрах от нашей обители находится бенедиктинский монастырь. Его настоятель отец Бертран с братьями часто приезжают к нам на богослужения, и всегда радостны эти встречи». Раньше сестры католического женского монастыря, расположенного в городе Везле (60 км от Бюси) часто приезжали в обитель, жили в ней, неся послушания, общались с сестрами; и одна из католических монахинь, японка по национальности, решила остаться в православном монастыре. Сейчас она – инокиня Иоанна, и живет в монастыре уже восемь лет. С тех пор католические сестры в монастыре больше подолгу не гостят.

В монастыре мне удалось познакомится с французским католиком по имени Режис, профессором философии и органистом одной из католических церквей. Даже с моими скромными знаниями английского (с благодарностью вспоминаю уроки преподавателя английского языка Андрея Анатольевича Лабко) я получил радость общения с этим человеком и другими гостями монастыря разных национальностей.

Удивительна история рода одной из самых уважаемых сестер – матери Елизаветы (в миру герцогини Елены Лейхтенбергской). По одной линии ее предок – принц Евгений де Богарне, пасынок Наполеона Бонапарта, сын его жены императрицы Жозефины от первого брака. Он был генералом в наполеоновской армии. Когда во время похода на Россию воинская часть генерала расположилась возле Савва-Сторожевского монастыря, то в палатку к Евгению вошел человек и сказал, что если его армия не тронет город и монастырь, то генерал останется в живых, а его род будет служить России. Затем этот человек ушел. Догнать его не удалось. Генерал спросил у часового, кого он впустил; часовой пришел в недоумение, так как он никого не видел. Генерал, вскоре придя в Савва-Сторожевский монастырь, узнал лицо незнакомца в лике святого на иконе. Настоятель ему сказал, что это покровитель монастыря, святой преподобный Савва Сторожевский, который почил несколько столетий назад. Генерал выполнил просьбу святого. После поражения французской армии генерал остался жив. Спустя много лет его сын, герцог Максимилиан Лейхтенбергский был представлен ко двору русского императора Николая I, и он сразу удивил и государя и придворных своим желанием: «Я должен посетить Савва-Сторожевский монастырь и поклониться преподобному Савве. Это воля моего отца». В монастыре ему показали летопись, в которой рассказывается о явлении преподобного его отцу. Впоследствии император, видя у герцога Максимилиане высокие моральные качества, выдал за него свою дочь великую княжну Марию Николаевну, и герцог остался служить России. После революции родители монахини Елизаветы эмигрировали в Канаду.

Значительным событием не только в жизни монастыря, но и для православной миссии на Западе оказалось создание в Бюси своей небольшой типографии в 1969 году. Мать Елизавета, приехавшая из Канады в 1964 г.. и мать Ксения (Христина Фрост), при участии епископа Каллиста (Уэра), взяли на себя важнейшую задачу по изданию и распространению английских переводов богослужебных текстов в Англии и Америке. Переводы делала мать Мария (позже к ней присоединился епископ Каллист), англичанка, владевшая церковнославянским и греческим языками. Это, поистине, огромный труд. Переводы были изданы сначала монастырской типографией, а затем переизданы английским издательством «Fаbеr аnd Fаbеr». По сей день этими переводами пользуются православные христиане в англоязычных странах, а также филологи, богословы; эти книги можно увидеть в библиотеках и университетах Европы и Америки.

2Как только стало возможно, после падения «железного занавеса», из Покровской обители в Россию потекли бесконечные посылки с духовной литературой, с номерами религиозного журнала «Вечное» (редактором которого была Елена Слезкина, будущая игуменья Ольга).

К сожалению, невозможно подробно рассказать о жизни и многообразном служении монастыря и его насельниц за все 60 с лишним лет. Но можно хотя бы кратко, сказать о научно-богословской и переводческой работе, о новых публикациях последних лет, осуществленных благодаря трудам монахинь Покровского монастыря. В 2001 году была опубликована на французском языке докторская диссертация игуменьи Ольги (Слезкиной) «Киреевский и Оптина Пустынь».

Мать Анастасия (в миру Дельфин Вюлерс, умерла в 2005 году), профессор-лингвист, специалист по древнекитайскому языку, знаток других восточных языков, перевела на французский язык со славянского, румынского и английского многие богослужебные тексты и акафисты, которые были изданы в монастыре. В 2003 году в Париже в Институте изучения славянского языка был издан учебник славянского языка вместе с литургическим славяно-французским словарем, подготовленным матерью Анастасией. В издательстве СЕRF готовится к изданию уникальный, многолетний труд матери Анастасии, завершенный ею незадолго до смерти, – поэтический перевод Псалтири на французский язык с древнееврейcкого, древнегреческого и славянского.

В 2001 г. в монастыре было издано на французском языке житие и чудеса св. Иоанна Русского в переводе матери Нектарии (Вероник Томес). Мать Нектария составила на славянском языке (ее перевод с греческого и французского) службу святителю и чудотворцу Нектарию Эгинскому, которая была издана в России.

В монастыре изданы 5 акафистов на французском и русском языках, подготовленные к печати матерью Евгенией (Елена Михайловна Виницкая). Вскоре должны быть изданы составленные матерью Евгенией служба и житие преподобномученицы Елизаветы (Великой Княгини Елизаветы Федоровны) на французском и русском языках.

16-го января 2004 года произошло знаменательное событие в жизни всей Православной Церкви. В этот день Константинопольский Патриарх Варфоломей I подписал акт о канонизации праведного отца Алексия Южинского (Медведкова) и четырех мучеников: священника Димитрия Клепинина, монахини Марии (Скобцовой), Георгия Скобцова и Илии Фондаминского. Впервые в Западной Европе к лику святых были причислены подвижники веры из русской эмиграции.

22-го августа 2004 г, в день памяти святого праведного Алексия, была совершена Божественная Литургия в Преображенском храме Покровского монастыря в Бюси. Именно сюда, в этот только что построенный и освященный в 2003 году храм, архиепископ Гавриил благословил перенести святые мощи. Святой Алексий получил благословение на пастырское служение от праведного Иоанна Кронштадтского. В своем Отечестве и в эмиграции он претерпел много испытаний и страданий, но остался верен Господу, Который прославил его нетленностью мощей и многими чудотворениям.

В течение почти 2-х месяцев автор этих строк жил в Покровском монастыре исполняя послушания, и смог наблюдать жизнь обители изнутри. Монахини часто недосыпают, потому что положенная работа должна быть сделана, и молитвенное правило должно быть соблюдено, а отдых сокращается, потому что сестры заняты людьми. Каждый, кто впервые приезжает в этот монастырь, поражается тому, что его окружают улыбающиеся лица. Насельницы приветливые, ласковые, хотя их монашеская жизнь трудна. Но они умеют порадовать человека и переступить через собственные проблемы. Самая главная евангельская заповедь – это любовь к Богу и к своему ближнему. И вот этой сострадательной христианской любовью люди постоянно окружены в Покровском монастыре. Когда ты в чем-то нуждаешься, тебе не придется никого искать, к тебе подойдут и будут тебя слушать и стараться понять, несмотря на усталость, будут вникать в твою беду и искать, как тебя утешить, как тебе помочь.

Я думаю, что в этом одно из главных предназначений монашества в мире. Когда читаешь о монастырях прошлых веков, то видишь, что монахи не только молились, а и занимались людьми, занимались воспитанием мира сего.

Истинное монашество мы найдем там, где не отвращаются от боли мира, не отворачиваются от человека. А там, где ищут только своего спасения, там, скрывается эгоизм, что противоречит Христовой любви.

Даже устав Покровской женской обители указывает то, что жизнь сестер должна являться именно подвигом любви: «В наше время оскудения любви в мире, цель монашеского пути есть деятельное осуществление Христовой заповеди любви. В общем монашеском делании сестры хотят стать единым телом, духовною семьею, и ищут освящения, осмысления и углубления связующей их естественной человеческой любви. Любовь к Богу получает свое выражение в молитве церковной и келейной и в исполнении заповедей Божиих. С духом любви, как основанием союзов монашествующих, несовместимы грехи, нарушающие братское общение, как-то: лицемерие, козни, доносы, клевета. Для виновных в этих грехах нет места в монастыре».

…В Покровской обители себя ощущаешь как в большой семье: сестры относятся с заботой и вниманием не только друг к другу, но и ко всем приезжающим в этот духовный цветник, – и это несмотря на большое разнообразие национальностей. Все сестры объединены в любви и свободе во Христе. Вспоминаются слова апостола Павла: «Где нет ни Эллина, ни Иудея, ни обрезания, ни необрезания, варвара и Скифа, раба, свободного, но все и во всем Христос» (Кол. 3:11).

 Материал подготовил 
Олег Алекаев, 
выпускник Минской Духовной Академии

Рекомендуем

Принимаются статьи во второй номер научного журнала "Труды Минской духовной семинарии"

Целью издания журнала «Труды Минской духовной семинарии» является презентация и апробация результатов научной работы преподавателей и студентов Минской духовной семинарии.

Издательство Минской духовной семинарии выпустило сборник материалов XVIII Семинара студентов ВУЗов Беларуси

Форум проходил 13-14 декабря 2019 года на базе Минской духовной семинарии в Жировичах. Издание ориентировано на всех, кто интересуется вопросами белорусской конфессиональной истории и богословия.